英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語













スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

女性の外見に関するその他の英語表現 その3 



女性の外見に関する、その他の表現の続きです。

「光と影」なんていう言葉を持ち出すまでもなく、
ほめる表現があるということは、けなす表現もある
ということです。

個人的には、女性(というか人)を、けなすのは
大嫌いなのですが、映画やドラマ、日常生活などで、そういう
表現を 使う人が多いのも、否定できません。

なので、リスニング対策という意味では、覚えておいたほうが
よいと思われます。

というわけで、以下、女性に関する否定的な英語表現です。


(英語の定義は、Oxford Advanced Learner's Dictionary より)


plain

定義: 
(especially of a woman) not beautiful or attractive
(特に女性に関して、美しくもなく、魅力的でもない様子)

これは、それほどひどい表現ではないかもしれませんが
少なくとも言われて嬉しい言葉ではありませんね。

She's plain.
(並みだ。キレイとは言えない。)


homely

定義: 
(NAmE, disapproving) (of a person’s appearance) not attractive
(アメリカ英語では、外見が魅力的でない様子)

She's homely.
(器量が悪い)

homely がこの意味で使われることは、わりとよく知られている
のではないかと思いますが、イギリス英語の場合には肯定的な
意味で使われることも覚えておいたほうがいいと思います。

定義:
(BrE, approving) (of a woman) warm and friendly and enjoying the pleasures of home and family
(イギリス英語の場合、暖かくてフレンドリー、そして家庭的な女性を指す)

とはいえ、あらぬ誤解を招かないとも限らないので、homely を女性に使うのは、なるべく避けたほうが無難だと思われます。


ugly

定義: unpleasant to look at
    (見ると不快な様子)

homely よりも、直接的な表現です。
日本語でいう「ブサイク。ブス。」などにあたります。

She's ugly.
(ブサイクだ)


もちろん、男性を形容する場合にも使われます。


dog

定義: 
(informal) an offensive way of describing a woman who is not considered attractive
(魅力的でない女性を形容する侮辱的な言い方)


やはり、日本語でいう「ブサイク。ブス。」などにあたります。

She's a dog.
(ブスだ)


外見をけなす表現(とくにスラング)は、このほかにも
たくさんあるのですが、あまり覚える必要はないと
思います。

特殊なスラングを覚えるより先に、英語学習でやるべき
ことは、たくさんありますからね(^^;


<もし、この記事が、参考になったとか、おもしろい、
  と思ってくださったら、ぜひクリックをお願い致します。 >


 人気blogランキング ←皆様のクリックに感謝しております^^
  様々な英語・英会話情報が無料で手に入ります       
                     
 みんなの英会話奮闘記 
  がんばってる人のための英語・英会話奮闘記

  英語学習ランキング
   英語学習に関する様々な情報が満載です


 



[ 2007/03/08 13:40 ] 外見を表す英会話 | TB(0) | CM(12)

こんにちは。

きょうかさんのところから来ました。いつも勉強させていただいてます。
(^^)

dog なんてのもあるんですねー。知りませんでした。
cow(つまらない女) とかは聞いたことありましたけど。


また寄らせていただきま~す。
[ 2007/03/08 14:12 ] [ 編集 ]

るーさんへ

コメントありがとうございます^^
日本語でもそうですが、動物に例えられると、あまり良い意味でない場合が多いですよねー(^^;
[ 2007/03/08 17:04 ] [ 編集 ]

けなすコメントは控えたいとしても、それらを知っておくことは大切ですよね。ugly なんかは人に対しても使いますが、物にも使いますし、重要な単語ですよね^^
ところで、不細工を表す "a face that would stop a clock" はイギリス弁なんですかね?それこそ覚える必要のない表現のひとつとだと思いますが、これは最初聞いたとき相当ウケました(笑)
[ 2007/03/08 17:51 ] [ 編集 ]

dogは不細工なんですね。
何か犬に悪いような気がします。
かわいいのになあ。
私は実はねこが苦手なんです。
なのになぜかブログのテンプレが猫
なのはなんででしょう?
(またまた関係ない話で、すいません)
[ 2007/03/08 21:12 ] [ 編集 ]

はじめまして

こんにちは。
plain って良い意味じゃないんですね!
人の性格や見た目などの説明って難しいですよね。
これからもお邪魔します。宜しくお願いします!
[ 2007/03/09 02:36 ] [ 編集 ]

大笑い

塚本さん、
おはよ!!
最近コメント残せなくてマジでごめん!!です。
今日の記事は、もうスラングなら任せて!!の私には大変おもしろい現象つきで読ませてもらいました。
映画でこの言葉を吐いた役者の声つきでよんでましたよv-407
特にafrican americanの声が多くて、一人で大うけでした。
ってことで続きお待ちしておりますv-410
[ 2007/03/09 06:11 ] [ 編集 ]

Mojoさんへ

>"a face that would stop a clock"

面白い表現ですよね(笑)
ちょっと確認したところ、イギリスだけでなく、アメリカなどでも使われているそうです^^ ついでに面白い情報を仕入れたので、記事にしようかな?とも思っています^^


[ 2007/03/09 09:56 ] [ 編集 ]

まめっちママさんへ

え?ねこが苦手だったんですか?

>ブログのテンプレが猫なのはなんででしょう?

それって、クイズですか??(笑)
本人(まめっちママさん)に教えてもらってくださいって感じなんですが(笑) 
どうしてなのか知りたいです。教えてください!!(笑)
[ 2007/03/09 10:01 ] [ 編集 ]

sakuranokinoさんへ

こんにちは。 plain を女性に使うと not beautiful という意味になるのは、ちょっと意外な感じがしますよね^^
[ 2007/03/09 10:14 ] [ 編集 ]

joさんへ

朝から楽しい気分を演出できた(?)みたいで、嬉しいです(笑) 
例のYou Tube の映像を見習って(?)、お昼はしっかり食べてくださいね^^ 
[ 2007/03/09 10:26 ] [ 編集 ]

dogは私も知りませんでした。メモメモ。あんなに可愛いのにね、ワンちゃん(^^;; 
[ 2007/03/09 11:10 ] [ 編集 ]

きょうかさんへ

犬は「人類の最良の友」とさえ言われることがあるのに、なぜか dog という英語は、悪い意味で使われることも多いようです(^^;

犬は一番人間の身近にいる動物なので、けものの代表として引き合いに出されているような気もします。
[ 2007/03/09 13:17 ] [ 編集 ]

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://1english.blog76.fc2.com/tb.php/285-c29229d9






SEO対策:英会話 SEO対策:英語 英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。