英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語













スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

女性の外見に関するその他の英語表現 その2 



女性の外見に関する、その他の肯定的な表現の
続きです。

(英語の注釈と例文は、Oxford Advanced Learner's Dictionary より)


charming

定義: very pleasant or attractive
    (とても心地よい。とても魅力的)

charm には「魔法。魔力」という意味がありますから、「魔法をかけたようにうっとりさせる」というニュアンスが含まれています。

日本語の「チャーミング」は、しぐさがカワイイとか、愛らしいという意味でも使われたりしますが、それとはちょっとニュアンスが違いますね。

She's a charming person.
(彼女はとても魅力的な人だ。)


captivating

定義: taking all your attention; very attractive and interesting
     (他のことが目に入らなくなる。とても魅力的で興味深い)

もちろん、「見る人を captive (とりこ。捕虜)にする」というニュアンスが含まれています。

He found her captivating.
(彼は彼女に魅了された。)


bewitching

定義: so beautiful or interesting that you cannot think about anything else
(とても美しくて興味深いので、他のことが考えられなくなる)


bewitch は、「魔法をかける」という意味ですから、charm と同じく、「魔法をかけたようにうっとりさせる」 というニュアンスが含まれいます。

ただし、charm よりも、かなり強力な魔法をかけられる女性ですね(笑)

a bewitching girl
(うっとりするような美しい少女)

ちなみに、bewitch の witch は「魔女。魔法使いのおばあさん。」 です。


stunning

extremely attractive or impressive
(ものすごく魅力的で印象的)

stun は、「気絶させる」 とか「唖然とさせる」といった意味ですから、非常に強烈なインパクトを与える美しさや魅力をもっている人に対して使います。

そういえば、護身用のスタンガンのスタンも、このstun(気絶させる)ですね(笑)

You look absolutely stunning!
(最高にキレイだ。超かわいいよ。キレイすぎるよ。)


このほかにも、女性を形容(賞賛?)する言葉はたくさんありますが、このくらいをカバーしておけば、たいていは事足りるのではないかと思います^^


<もし、この記事が、参考になったとか、おもしろい、
  と思ってくださったら、ぜひクリックをお願い致します。 >


 人気blogランキング ←皆様のクリックに感謝しております^^
  様々な英語・英会話情報が無料で手に入ります       
                     
 みんなの英会話奮闘記 
  がんばってる人のための英語・英会話奮闘記

  英語学習ランキング
   英語学習に関する様々な情報が満載です


 



[ 2007/03/07 11:27 ] 外見を表す英会話 | TB(0) | CM(12)

女性の外見に関する表現もこうしてみるとたくさんあるものですね。
bewitching や captivating は何かこう、すごく魅惑的で、見る者をうっとり虜にさせる感じで良いですね♪

今日も勉強になりました。ありがとうございます。
[ 2007/03/07 12:53 ] [ 編集 ]

随分たくさん女性に関する表現って
あるんですね。
うそでもこんな風に言われると
女性としてはうれしいですが・・
最近は誰も言ってくれないような・・・
自分では見た目年齢が実年齢より
10才は若いと思っています。(笑)
[ 2007/03/07 20:33 ] [ 編集 ]

こんばんは

いろいろな表現が紹介されていて、面白かったです。定義も英文で把握すると勉強になりますね~。また遊びに来ます。
[ 2007/03/07 20:50 ] [ 編集 ]

そういえば・・・

同じ、外見に関する表現でもこんなに沢山あるんですね!

逆に、日本語だと、女性に対してはっきりとほめる表現が見つからない気がしますf(--;
う~ん、英語のようにはっきり言えたらいいのに・・・!
[ 2007/03/08 00:56 ] [ 編集 ]

「奥様は魔女」の原題がbewitchedなのを思い出しました~!なんだか見てみたくなりました!
[ 2007/03/08 10:32 ] [ 編集 ]

塚本さん、コンニチハ!
引越し後に帰国で、ドタバタでした。
久しぶりにお邪魔します~!

なんと、素敵なコラムがいっぱい。
こんな風に言われてみたい~!
日本語だと照れくさいような言葉も、
さらりと言いやすいですね。
男性諸君、ぜひ使いこなして彼女をノックアウトして下さい!
[ 2007/03/08 10:55 ] [ 編集 ]

Mojoさんへ

そうですね。ブログ上で、たくさんの bewitching で captivating な(と思われる(笑))女性と知り合うことができて、嬉しいです^^

[ 2007/03/08 11:03 ] [ 編集 ]

まめっちママさんへ

>最近は誰も言ってくれないような・・・

じゃあ、せっかくなので私が言ってあげましょう(笑)
You look absolutely stunning! 
(見たことないですが、想像で(笑))

>10才は若いと

なるほど、若々しいかたねんですね^^
[ 2007/03/08 11:11 ] [ 編集 ]

asibi8さんへ

微妙な意味の違いは、英英で確認すると分かりやすいですよね^^

[ 2007/03/08 11:14 ] [ 編集 ]

ナッカンさんへ

一般に、母国語よりも外国語のほうが、相手をほめる言葉は恥ずかしがらずに言えるらしいです^^

まあ、外見よりも、内面をほめたほうがいい、という話もありますが(^^;

[ 2007/03/08 11:19 ] [ 編集 ]

きょうかさんへ

ご存知だとは思いますが、「奥様は魔女」シリーズ、最近NHK(BS?)でやってましたよ^^ たぶん、まだやってるんじゃないかな?^^
[ 2007/03/08 11:24 ] [ 編集 ]

青空さんへ

久しぶりの日本なんですね^^
きっと、カナダの寒さに比べたら、日本の冬はすごく暖かく感じてらっしゃることでしょう^^

>こんな風に言われてみたい~!

じゃあ、とりあえず私が言っておきましょう(笑)
You look absolutely stunning! 

なんか、誰にでも言ってますね(笑)
まあ、ご愛嬌ということで^^

[ 2007/03/08 11:34 ] [ 編集 ]

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://1english.blog76.fc2.com/tb.php/275-3b273b9b






SEO対策:英会話 SEO対策:英語 英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。