英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語













スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

無料英会話教室: 何番におかけですか? 

私のところには、たまに間違い電話がかかってくる
ことがあります。

といっても、相手が番号を押し間違えたとは
限りません。

どうやら電話会社は、番号の使い回しをしているらしく
引越しをして新しい電話番号に変わった直後などは・・・

以前にその番号を使用していた人宛に電話がかかって
来ることも、少なくありません。

相手がかけた電話番号を確認するときの英語表現です。


■英語で言ってみよう!

  (電話番号は)何番におかけですか?

   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。


    ヒント1: "what" を使います


    ヒント2: " number " を使います


    ヒント3: " call " を使います

        ↓


■ネイティブの英語: 

 What number are you calling?


   ↓発音に詳しくない場合の参考です
    (ゥワットゥ・ナムバー・アーユー・コーリン?)


  直訳すると、「いまどの電話番号にかけているんですか?」

 日本語の「何番におかけですか?」と同じで・・・

 「どの番号にかけたつもりですか?(=番号の押し間違え
  じゃないですか?)」という意味で使います。

 ちなみに、電話中もしくは電話に関する話をしている場合は、
 単に number とだけいえば電話番号を指します。
 
        
<もし、この記事が、参考になったとか、おもしろい、
  と思ってくださったら、ぜひクリックをお願い致します。 >


 人気blogランキング ←皆様のクリックに感謝しております^^
  様々な英語・英会話情報が無料で手に入ります       
                     
 みんなの英会話奮闘記 
  がんばってる人のための英語・英会話奮闘記

  英語学習ランキング
   英語学習に関する様々な情報が満載です
        


 

[ 2006/11/24 10:58 ] 電話の英会話 | TB(0) | CM(8)

電話って姿がみえないだけ難しいですよね。
一生懸命相手のいうことを聞き取ろうと頑張ったら、
間違いだったなんてことも良くありますね。
[ 2006/11/24 15:03 ] [ 編集 ]

こんにちは!!

またやってきました!!
英語独習地獄部屋(裏タイトル)のjoです。
昨日はありがとうございました。Pubic Hairの匿名性には「なるほどォ...」と頷くしかなかったですv-16しかも、あたたかいお言葉までかけていただいてとてもうれしかったです!!
それで、昨日塚本さんが追伸でふれていたランキング参加の件ですが、参加したい場合どうすればいいのでしょうか?
申し込み方法とか教えてください!!
宜しくお願い致しますv-16v-17感謝の気持ちで応援ぽちぽちぽち!!
[ 2006/11/24 15:32 ] [ 編集 ]

おお、そうか、進行形ですね。(過去形でなく)ダイヤルしたのは過去でも電話は今つながってますから。
応援して帰ります(^^
[ 2006/11/24 15:45 ] [ 編集 ]

クッシーさん

そうですね。
電話は non-verbal communication が使えないので、面と向かって話すよりも、ずっとたいへんですよね。
[ 2006/11/24 16:15 ] [ 編集 ]

joさんへ

ご参加の意思表明をして頂くことと、当ブログへのリンクを貼って頂くだけでOKです。後ほど、joさんのブログにおじゃましますね。

「新規参加サイト募集」のところに申し込み要領を記載しておきました。

以前は書いてあったのですが、いつの間にか削除してしまってましたね・・・(^^;


[ 2006/11/24 16:21 ] [ 編集 ]

きょうかさんへ

そうですね。過去形にしてしまうと、電話を切った後の話になってしまいますね^^

[ 2006/11/24 16:24 ] [ 編集 ]

こんにちは。

間違い電話の定番フレーズ(?)、"you have the wrong number." より優しい感じがしますね。人によって受け取り方は違うんでしょうけど、自分的にはそう言われた方が、「すみません」って素直に返し易い気がします^^
[ 2006/11/24 19:59 ] [ 編集 ]

Mojoさんへ

なるほど。さっしのいい人なら、"You have the wrong number." の意味にとってくれるでしょうね。

ただ、わたしは外人には、さっしの良さをあまり期待してないので、ダメ押しで両方使っちゃったりしています。
[ 2006/11/24 20:36 ] [ 編集 ]

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://1english.blog76.fc2.com/tb.php/122-23676ba3






SEO対策:英会話 SEO対策:英語 英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。