英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語













スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

無料英会話教室: ゴルフしたことある? 

特定のスポーツをやったことがあるかを尋ねる英語表現です。

まずは簡単な表現で、軽くウォーミングアップです。


■英語で言ってみよう!

ゴルフしたことある?


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "have" を使います

    ヒント2: "ever" を使います

    ヒント3: "golf" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

Have you ever played golf?


きょうは、かなり簡単だったのではないでしょうか?

「ゴルフをする」 は、play golf で問題ないですよね。
あとは、学校で習ったとおりに現在完了形を使うだけです。

ever は必須ではありませんが・・・学校で習ったとおり
現在完了形は文脈によっていろんな意味を持ちうるので、

「これまでに~した経験がある?」という意味であることを明確に
するために ever を入れたほうが分かりやすいと思います。

play を使うスポーツは、とっても多いですよね。

play football (アメリカ英語ではアメフト、イギリス英語ではサッカー)
play baseball (野球)
play basketball (バスケ)
play volleyball (バレーボール)
play tennis   (テニス)
play hockey  (ホッケー)
play badminton (バドミントン)
play polo    (ポロ)       ・・・などなど。

でも、play を使わないスポーツがたくさん存在することも
事実です。

というわけで次回は、play を使わないスポーツに関して
書くつもりです。

そういえば、陸上競技(トラック競技やフィールド競技など)も
そのひとつですね。

陸上といえば・・・

世界陸上大阪大会も、いよいよ大詰めに入ってきました。

昨夜も男子200メートルのタイソン・ゲイ選手の金メダルを
はじめとして、世界最高峰の戦いが繰り広げられましたね。

日本人選手の活躍があまり見られないのは、ちょっぴり残念
ですが・・・(^^; 男子棒高跳びも、ちょっと残念でしたね~。
北京オリンピックに期待します。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

スポンサーサイト
[ 2007/08/31 15:09 ] スポーツに関する英会話 | TB(0) | CM(8)

無料英会話教室: 彼は体が固いね。 

前回とは逆に、柔軟体操などが上手くできない人
(=体が固い人)の英語表現です。


■英語で言ってみよう!

彼は体が固いね。


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "he" を使います

    ヒント2: "a" を使います

    ヒント3: "body" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

He has an inflexible body.


「固い」を辞書で引くと、hard、 stiff、 firm、 solid、tough、rigid
などの言葉が並んでいますが、いずれも、体の柔軟性のなさを
表す言葉しては不適切です。

いわゆる「体が固い人」を表現する際には
inflexible という言葉が適切です。

今回も、冠詞 a がつく点は、要注意ですね。

His body is inflexible.  と言ってもOKです。

ただし、He is inflexible. とすると、体の固さではなく、
頭の固さ(=融通がきかない人)だと理解される可能性が
高いので、 body という言葉と一緒に使ってください。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/30 16:44 ] スポーツに関する英会話 | TB(0) | CM(2)

無料英会話教室: 彼女って、体が柔らかいね。 

きょうは、何となく体の柔軟性に関する英語表現です。
世界陸上の影響?(笑)


■英語で言ってみよう!

彼女って、体が柔らかいね。


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "she" を使います

    ヒント2: "a" を使います

    ヒント3: "body" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

She has a flexible body.


体の柔らかさを表現する際には flexible を使うのが一般的です。

冠詞 a がつく点は、要注意ですね。

なお、単純に、 She is flexible. と言ってしまってもOKです。

この場合、文脈によっては、体の柔軟性ではなく、心のありかたや
物事に対処する際の柔軟性という意味にもなります。

それ以外にも
Her body is flexible.
She has a supple body. といった言い方もあります。

ところで・・・

柔軟性と言えば、昨夜の世界陸上の女子棒高跳びですよね。
(何が?という突っ込みはナシでお願いします(^^;)

棒高跳びは、体の柔軟性、筋力の強さ、そして運動神経の
すべてが求められる競技ですよね。

体操選手から棒高跳びの選手に転向するケースが多いのも
うなずけます。

さらに言えば、いくらマットを敷いてあるとはいえ、ジャンプした
直後に 4~5メートルの高さから真っ逆さまに落ちる競技なので
度胸も必要ですね。

誤ってマットの外に落ちたら、大怪我するか命を落とすで
しょうし(汗)

それにしても・・・

優勝したイシンバエワ選手は、ある意味、ほかの選手を完全に
なめきってましたね。もし彼女が日本人選手だったら、
「もっと真面目にやれ!」 と文句を言うひとがいそうな気も
します(^^;

あ、私は純粋に、彼女はスゴイ!と感心しました。

並みの人間だったら、あれだけ余裕をかますと、「ウサギとカメ」
の話のように、足元をすくわれるんじゃないかと思いますが、
彼女は、あっさりと優勝してしまったので(笑)

でも、きっとあの裏には、日々の厳しいトレーニングの積み重ね
があるに違いないと思います。

彼女が天性の才能に恵まれているとしても、日々のトレーニング
なしには才能は開花しないはずですから。(英語と同じですね(^^;)

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。
[ 2007/08/29 13:39 ] スポーツに関する英会話 | TB(0) | CM(8)

無料英会話教室: 家に帰るついでに、駅まで送ってくよ。 

「帰るとき」の英語表現の続きです。


■英語で言ってみよう!

家に帰るついでに、駅まで送ってくよ。(クルマで)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "drop" を使います

    ヒント2: "station" を使います

    ヒント3: "home" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

I'll drop you off at the station on the way home.


「~のついでに」 という日本語は、意外と英語にしにくいのですが
このケースでは「家に帰る途中で」 (on the way home) が
ピッタリ来ます。

on the way (~の途中で)には通常、前置詞 to が続きます。

(例) on the way to school (学校に行く途中で)

でも、 home には to という前置詞は付かないので、結果的に
on the way home という形になります。

この場合の「クルマで駅まで送る」は、
drop you off at the station を使います。

ふうつに「クルマで駅まで送る」なら、drive you to the station
でもいいのですが、

この場合は、「クルマで家に帰る途中、駅に寄り、あなたを
下ろして、私は家に帰ります。」 という文脈ですので、
drop you off at the station のほうが、適切です。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/28 15:05 ] 交通手段の英会話 | TB(0) | CM(6)

無料英会話教室: あと30分したら帰るよ。 

会社から家に向かう際などに使う英語表現です。


■英語で言ってみよう!

あと30分したら帰るよ。(私は家に向かう)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "head" を使います

    ヒント2: "home" を使います

    ヒント3: "half" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

I'm heading home in half an hour.


日本語の場合、仕事を終えて家に向かう場合の表現は
ちょっと紛らわしいですよね。

電話では、よく「あいにく(本日は)退社いたしました。」 という表現を
使いますが、 「退社」には別の意味もありますし(^^;

「帰宅しました」 は、実際に家に着いた場合にも使う表現ですし、
「会社を出ました」も、家に帰ったとは限りませんし(^^;

自分のことを言う場合なら、一番ポピュラーなのは、「帰る」 という
言葉かと思いますが、「あと30分で帰るよ」と言うと、文脈に
よっては、 あと30分で家に着くという意味にもなりえます。

おそらく、「帰宅の途につく」 というのが一番正確な言葉なのかな?
という気はしますが、「あと30分で帰宅の途に着くよ」 なんてことを
言う日本人はどこにも居ないと思いますし(^^;

その点、英語はラク(?)ですね。

head home (家に向かう。帰宅の途につく)という表現を普通に
使うことができるので。

「あと30分したら」 は、in half an hour です。

half は、たぶん中学校で習うんじゃないかと思いますが、
用法がちょっと特殊なところがあるので、とくに初心者にとっては
分かりにくい言葉ですよね。

研究社新英和(第7版)・和英(第5版) 中辞典~音声付き によると・・・
half an hour のように、half を前におく用法は
「冠詞または one's のついた名詞の前」で使います。

また、同じく研究社新英和辞典によると、
half an hour という場合の half は、もとは名詞で
half of an hour の of が省略された形だという事です。

(この half は、今では形容詞として分類されています)

ちょっとはスッキリしたでしょうか?(笑)

あ、そうそう、「~したら」 に in を使うのも注意点ですね。
この場合の in は、時間を表す言葉を伴って「(~時間)後」
という意味になります。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。
[ 2007/08/27 14:44 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(6)

英会話実力テスト(既出表現の復習) 

繰り返し復習して、英語表現を自分のものに
していってくださいね。


■以下の日本語を英語で言ってみてください。

  ※すべて既出表現なのでヒントはナシです。


1.ずっと咳が出てるんだ。


2.下痢してるんだ。 


3.めまいがする。


4.かなり気分がよくなったよ。


5.あれから、いろいろあってさ。


6.つもる話でもしようよ。


答えは、下のほうに記載してあります^^

 

 

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。




■答え (解説等については過去記事をご参照下さい)

1. I keep coughing.


2. I have the runs.
   または
   I have diarrhea.


3. I feel dizzy.


4. I feel much better.


5. A lot has happened since then.
  

6. Let's catch up.
  

日本語を見て、英語がスラスラ出てきたでしょうか?

なるべく瞬間的にスラスラ言えるようになるまで
練習してみてくださいね^^


[ 2007/08/26 10:34 ] 復習編 | TB(0) | CM(6)

sir と madam の使い方 -- イギリス英語編 

前回のアメリカ英語編に続き、きょうはイギリス英語編です。

あまり上下関係を気にしない国というイメージのあるアメリカで、じつは sir 、ma'am、miss という呼びかけがよく使われるというのが前回の話でしたね。

アメリカでそれだけ使われているんだから、もちろん伝統と格式を重んじるイギリスではさらに頻繁に会話に登場します・・・と言いたいところですが、

じつは、イギリスでは sir 、ma'am、miss という呼びかけが使われることはほとんどありません!

前回と同じ例を引き合いに出すと、通りすがりの男性(いわゆる stranger)がハンカチを落としたとして、それを教えてあげたいと思ったら、

単純に、Excuse me, I think you dropped this. と言います。 sir は必要ないんです。というか、sir を入れると、むしろ言われた相手はビックリすると思います。

同じく前回と同じ例にもとづいて説明しますね。

アメリカ英語では、付き合っているカノジョの父親と初めて会ったときなどは、初対面のぎこちなさもあって "Sir, what's your favorite TV show?"  と言ったりすることも、めずらしくないという話をしましたね。

しかし、イギリス英語では、そういう状況では、sir ではなく、"Mr. Smith" といったように相手のラストネームを使って呼びかけます。

さらに言えば、イギリス人によると、イギリスの父親の多くは、娘のカレシにラストネームで呼ばれたとすると、むしろファーストネームで呼んでくれと言うだろう、とのことです。

そういう状況で、相手を sir と呼んだりすると、相手はいぶかしがって、「まだ女王陛下から騎士(knight)の称号はもらってないんだけど・・・」と答えるかもしれないそうです(笑)

※騎士(knight)の称号を保有している人は、Sir Smith (スミス卿)といった感じで呼ばれます。

また、先日、イギリス人の女性が、「この間、madamって呼ばれたのよ。びっくりして、転びそうになっちゃった!(笑)」という話をしていました(笑)

イギリスは階級社会がいまだに色濃く残っていることもあり、sir や madam は、誰にでも無差別に使う言葉ではなく、それなりの身分の人に対して使う言葉といった認識があるんです。

もっとも、イギリスでは一般人に対して sir や madam を使うことは全くないかというと、そうでもありません。

イギリスでも、一流デパートや一流レストラン、一流ホテルなどでは、スタッフがお客様に対して、sir や madam を使うことはめずらしくありません。

またイギリスの学校では、先生は生徒たちから Sir とか Miss と呼ばれます。しかし、これは敬意を払っているからというよりも、昔からの習慣からそうしているに過ぎません。

※ちなみにイギリスの学校では女性の先生は結婚しているかどうかに関わりなく、Miss と呼ばれます。

逆に言うと、これら以外で sir や madam が相手への呼びかけとして使われることは、現代のイギリスでは、ほとんどない、という事です。

もちろん・・・

イギリスでは sir 、ma'am、miss という呼びかけがほとんど使われないからといって、イギリス人がアメリカ人より相手への礼儀が欠けているわけではありません。

イギリスの場合、表面上の言葉には表れない、マナーや物腰、控えめさなどが、その代わりをしているわけです。


<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。


sir と madam の使い方 -- アメリカ英語編 

ご存知のとおり、英語には sir や madam (もしくは、その短縮形の ma'am)という言葉があります。

日本ではあまり知られていないのですが、アメリカ英語とイギリス英語では、この2つの使われ方は、かなり異なります。

そこで、きょうは sir と madam をめぐるアメリカ英語とイギリス英語の違いについて書きたいと思います。

まずは、アメリカ英語から行きます。

日本で放映・放送されている海外ドラマや映画は、アメリカ発のものが多いですから、日本人の英語学習者は比較的アメリカ英語に慣れていると言えます。

なので、アメリカ英語における sir と madam の使い方にも慣れているかたが多いかもしれませんね。

前置きはこのくらいにして、具体的な話をすると・・・

アメリカ人は、相手をファーストネームで呼ぶ人も多く、オープンでカジュアルなお国柄というイメージがあると思いますが、あまり親しくない人に対しては、 sir やma'am (スペルも意味も mom とは違う点に注意)、miss などの言葉をよく使います。

例えば、通りすがりの男性(いわゆる stranger)がハンカチを落としたとして、それを教えてあげたいと思ったら

"Excuse me, sir, I think you dropped this."
(あの、これ落としましたよ)

というように、sir を使うのが普通です。

※敬意を表すための sir や miss は小文字で表示されることが多いです。

とくにアメリカの南部では、土地柄として、目上の人や通りすがりの人に話しかける際に、sir 、ma'am、miss などの言葉は必須といっても良いくらいです。

南部の子供たちは教師や両親、大人たちに対してイエス、ノーの返事をするときには、"Yes, sir" とか"No, ma'am"という答えをするように、しつけられるケースが多いようです。

また、アメリカの警察官は、一般人に話しかけるときに sir 、ma'am、miss を使います。

ちなみに、スピード違反で捕まえた相手に対しても、同様に sir 、ma'am、miss を使うのが普通です(笑)

もちろん、相手が凶悪犯だったり、相手に対してひどい不快感を感じている場合は別ですが。

さらに、百貨店などでは、お客さんが若い女性店員に売り場を尋ねる際に、
"Excuse me, miss, but where is the shoe department?" 
(すみません、靴売り場はどこですか?)
のように sir 、ma'am、miss を使うのも、それほどめずらしくありません。

もっとも、相手の名前を知っている場合には、Mr. Smith とか、Mrs. Cooperと呼びますし、相手と親しい場合はファーストネームを使うのは、ご存知の通りです。

とはいえ、付き合っているカノジョの父親と初めて会ったときなどは、当然、相手の名前を知っているわけですが、初対面のぎこちなさもあって"Sir, what's your favorite TV show?" と言ったりすることも、めずらしくないようです(笑)

さて、アメリカ英語の説明が長くなったので、イギリス英語における sir と madam については、次回の記事に持ち越すことにします。 

ブログの順位がやや下がり気味です(汗)。「いつもクリックしてるよ」というかたも、「そういえば最近クリックしてなかった」というかたも、「ランキングのクリックなんかした事ないよ」というかたも、クリックして頂けると嬉しいです^^

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

売り場に関する英語表現 --- 無料英会話教室 

現在メルマガで接客関連の英語表現を特集している関係で、きょうは売り場(商品を陳列してある場所)に関する英語表現について書きたいと思います。

まず、わりと用途の広い言葉として rack (ラック)があります。

口で説明するよりも写真で見たほうがわかりやすいので、まずは青色のリンク先をクリックしてみてください。

典型的な rack は、こういう形をしています。

しかし、 rack は、こういう大型の什器(じゅうき)を指す場合にも使えます。日本のスーパーなどでも、商品を陳列する棚として、よくみかけますよね。

そのため、お客様を売り場に案内する際の一般的な表現として、 I'll show you to the right rack. (詳細はメルマガを参照)といった言い方をすることができます。

とはいえ、rack の範疇には必ずしも当てはまらない場合もあります。例えば以下のようなケースです。

宝石店や時計売り場などで、ガラスのケースに入っている場合は、 display case を使うのが適切です。

生鮮食品売り場で、大型の冷蔵庫などに入っている場合は、cooler と表現したほうが適切ですね。

ところで・・・

rack と shelf (棚)の違いは意外に微妙です。

いちおうの目安としては、がっしりとした本棚のような作りの棚を shelf と呼び、それ以外を rack と呼ぶといった、大まかな区分けはありますが、その境界線はけっこう曖昧(あいまい)です。

それは、例えばグーグルのイメージ検索をしてみると、(display) rack の結果と (display) shelf の結果が、あまり変わらないことからも分かります。

そのため、同じものを見ても、それを rack と呼ぶネイティブもいれば、shelf と呼ぶネイティブもいるわけです。

なので、陳列棚を shelf と呼ぶ場合も少なくありません。

さらに・・・

セール品がワゴンなどに載っている場合は table という言葉を使うこともあります。

ちなみに・・・

大きなスーパーなどでは、もう少し大きな括り(くくり)として、陳列棚と陳列棚に挟まれた通り(aisle)という概念があります。

ここで言う aisle は、こういう部分のことです。日本のスーパーでも必ずありますよね。

この写真の上部に見られるように、aisle には番号が付けられていて(この場合は15A)、店員がお客様を案内する場合に、「その商品なら15Aのaisle に置いてありますよ」といった表現をする場合もあります。

さらに大きな括りとして、商品カテゴリー別の括りがあり、それは section と呼びます。

(例)
Produce Section (青果コーナー)

さらに、百貨店の場合、商品カテゴリー別の売り場のことを department と呼びます。

(衣料品関係の例)
Men's Department (紳士服売り場)
Women's Department (婦人服売り場)

なお百貨店の department は、単なる商品分類だけではありません。。

英語では営業部、経理部など企業の各担当部署を department と呼び、それぞれ担当部長と専門スタッフが存在するわけですが、百貨店の各 department もそれと同じように担当マネジャーと専門スタッフが存在します。

だからこそ百貨店のことを department store と呼ぶわけですね。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。



[ 2007/08/23 20:33 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(6)

無料英会話教室: この2つのテーブルを離そうよ。 

昨日の表現とは逆に、くっつけてあるテーブルを
離す場合の英語表現です。


■英語で言ってみよう!

この2つのテーブルを離そうよ。


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "let" を使います

    ヒント2: "two" を使います

    ヒント3: "table" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

Let's move these two tables apart.


「この2つのテーブル」 は、these two tables

昨日は数字を入れない場合の複数形でしたが
今回は、あえて数字を入れてみました。

数字は、these と tables の間に入れる点に注意して
ください。順番が狂うと不自然な表現になって
しまいますので。

この場合の「離す」は、テーブルを動かして2つのテーブルの
間をあけるという意味ですから、 move...apart を使います。

ちなみに、apart は、「離れた状態」 を表す言葉です。

同じ意味の表現には以下のものがあります。
Let's put these two tables apart.
Let's separate these two tables.
Let's split up these two tables. など

ところで・・・

自分の会社の会議室のテーブルのレイアウトを変えたり、
ホームパーティなどの場合には上記のとおりで問題ないのですが

レストランなどでテーブルを動かすときには、いちおう
お店の人の許可を得たほうがよさそうな場合もありますよね。

そんなときには、Let's の代わりに、
Can we...?
May we...?
Do you mind if we...?
といった表現を頭につければOKです。


<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/22 17:38 ] 食事・料理の英会話 | TB(0) | CM(10)

無料英会話教室: テーブルをくっつけてひとつにしようよ。 

大人数で喫茶店などに入ると、テーブルひとつでは
収まりきらなくて、2つのテーブルをくっつけてひとつに
することがありますよね。

そんな時に使う英語表現です。


■英語で言ってみよう!

テーブルをくっつけてひとつにしようよ。(2つ以上のテーブル)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "let" を使います

    ヒント2: "these" を使います

    ヒント3: "table" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

Let's put these tables together.


この場合の「テーブル」は、these tables と複数形に
なります。

日本語は、単数と複数をあまり明確に区別しない言語ですが
英語を話すときは、常に単数・複数を意識する必要があります。

「くっつける」 は、日本語をそのまま英語に訳そうとすると
stick とか glue などを使ってしまう可能性もありますが、

糊(のり)などで接着するわけではありませんから
stick や glue は使えません。

この場合は、2つ以上のテーブルをひとつにするという点に
注目して put together を使います。

put together は、「バラバラのものを集めて何かを作る」
ときに使われます。典型的なのはプラモデルの部品を
組み立てるイメージですね。

今回の例にあてはめて言えば、複数のテーブルを組み合わせて
ひとかたまりのテーブルを作り上げる、といった感じです。

ところで・・・

あまり大人数だと、テーブルをくっつけても、遠くの人には声が
届かないので、結局近くに座った人とばかり話すことになります
よね(^^;

それでも、とくに日本人にとっては、同じテーブルを囲んでいる
という一体感に意味があるのかもしれません。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/21 14:31 ] 食事・料理の英会話 | TB(0) | CM(10)

"Be aware of" と "Beware of" の違い 

"be aware of" と "beware of" は、スペルも発音も似ているので
混同しやすい言葉ですよね。

きょうは、この2つの違いについて書きたいと思います。

原則として、"be aware of"は、「~を知っている。気が付いている」
状態を意味します。

(例)
Be aware of your responsibilities.
(責任を自覚してね。)

Be aware of the traffic rules.
(交通ルールを自覚しなさい。)

それに対し、"beware of" は、
「~に気をつけなさい。用心しなさい。 」
という意味です。何か危険なモノに対して使います。

(例)
Beware of traps. (ワナに気をつけて)

Beware of the dog. (猛犬注意)

ちなみに、 かなり古風な表現になりますが、of を抜いて
Beware the dog. といっても意味は通じます。

もっとも・・・

Beware of それ自体も、ちょっと古風な言い方では
あります。

現代の英語では、"be careful of" や "look out for"
といった表現のほうがよく使われるからです。

意味の違いについては上記の通りですが、リスニングの
際にも気をつけたいところですね。

発音が似ているだけに、リスニングの際には文脈にもとづく
論理的な推測も重要になります。

危険なモノに対して使われているなら beware of
危険性がないモノに関する話なら be aware of の可能性が
高いという事ですね。

ところで・・・

半分冗談で、 "Beware of the traffic police."
(交通安全の取締りをしている警察に気をつけろ)と言う
人もいます(笑)

たしかに、自分で車を運転しているときにパトカーを見かけると
一瞬緊張する感じがあります(^^; とくに進行方向が同じ場合は。

べつに交通違反をしてるわけじゃないんですけど・・・。
何なんでしょうねあれは?(笑)

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。



英会話実力テスト(既出表現の復習) 

夏休み明けで、久しぶりの記事になりました。

お休み中もたくさんのかたにご訪問いただき、
さらには応援クリックもして頂き、ありがとうございました。

きょうから復帰しますので、またよろしくお願いします^^

復帰といえば・・・

しばらくの間、親戚の子供たち(小学校低学年と幼稚園児)
と遊ぶ毎日が続いたので、いまの私には
「社会復帰のためのリハビリ」が必要かもしれ ません(笑)

さて・・・

毎週、日曜日は、既出表現の復習です。

繰り返し復習して、英語表現を自分のものに
していってくださいね。


■以下の日本語を英語で言ってみてください。

  ※すべて既出表現なのでヒントはナシです。


1.友達に風邪をうつされちゃった。


2.のどが痛い。  


3.彼はインフルエンザで寝込んでるよ。


4.鼻水が出るんだよ。


5.鼻水がとまらないんだ。


6.クシャミがとまらないの。


答えは、下のほうに記載してあります^^

 

 

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。




■答え (解説等については過去記事をご参照下さい)

1. My friend gave me his cold.
    または
   I got a cold from my friend. も可


2. I have a sore throat. など


3. He's in bed with flu.


4. My nose is running.
    または
   I have a runny nose.
        I have a running nose.  など

5. My nose won't stop running.
  

6.  I can't stop sneezing.
  

日本語を見て、英語がスラスラ出てきたでしょうか?

なるべく瞬間的にスラスラ言えるようになるまで
練習してみてくださいね^^


[ 2007/08/19 13:23 ] 復習編 | TB(0) | CM(6)

believe と trust の使い分け 

believe と trust は、辞書を引くと、どちらも「~を信じる」という
訳語が載っていたりして、両者を混同しがちですよね。

そこで、きょうは、どのように使い分けたらいいかについて
書きたいと思います。

まず、believe と trust の違いを日本語で端的に
表現すると・・・

believe は、「(何か)を本当だと確信する」

trust は、「(人)を信頼する」


・・・という事になると思います。

例えばAさんがBさんに向かって、「僕は車を運転できるよ」
と言ったとします。

Bさんがそれを信じたとすると、
B believed A. (BさんはAさんの話を本当だと思った)
となります。

表面上は「Aさんを信じた」という表現になっていますが、
実質的な意味が、
「Aさんの言う事を信じた(=本当だと確信した) 」であることには
注意が必要です。

一方、

Bさんが、Aさんの話を信じただけでなく、Bさんの運転する
車に同乗したとすると、

B trusted A. (BさんはAさん(の運転能力)を信頼した)
という事になります。

この例から分かるように、trust する前に、まず believe する
必要があるわけです。

trust の意味をもう少し別な角度から説明すると・・・

「(人)が自分の期待通りに行動してくれると感じる」 、
もしくは、「(人)が自分の味方をしてくれると感じる」、という
意味 だと言うことができます。

上記の例で言えば、BさんはAさんが自分の期待通りに
ちゃんと運転してくれるだろうと感じたからこそ
trust (信頼)して、車に同乗したわけですね。

とは言うものの・・・

believe と trust が同じ意味で使われるケースも
存在します。

(例)
Believe me when I say that ...(以下の話を信じてください)
Trust me when I say that...  (       〃      )

なので、ちょっとまぎらわしいのですが、じつは、
ここでも上記の原則は生きています。

believe は、話を信頼するという意味なのでそのまま
当てはまりますし、Trust me when... のほうも
「私がこう言っているんだから私を信頼してください」みたいな
ニュアンスが感じ取れます。

なので、believe と trust の使い分けで迷ったときには
上記の原則を当てはめてみてください。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。



英会話実力テスト(既出表現の復習) 

毎週、日曜日は、既出表現の復習です。

繰り返し復習して、英語表現を自分のものに
していってくださいね。


■以下の日本語を英語で言ってみてください。

  ※すべて既出表現なのでヒントはナシです。


1.電車がギューギュー詰めだったよ。


2.この電車は何番線から出るんですか?  


3.次のエジンバラ行きは、何時ですか?(電車)


4.窓側の席、とれますか?(窓口で予約する場合など)


5.風邪、うつさないでよ!


6.その病気、うつさないでよ!


答えは、下のほうに記載してあります^^

 

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。




■答え (解説等については過去記事をご参照下さい)

1. The train was jam-packed.
    または
   The train was packed.
   The train was jammed.


2. Which platform does the train leave from?
    または
   What platform does the train leave from?


3. When does the next train for Edinburgh leave?
    または
   When does the next Edinburgh train leave?


4. Can I have a window seat?


5. Don't give me your cold.
   

6. Don't give it to me!
  

日本語を見て、英語がスラスラ出てきたでしょうか?

なるべく瞬間的にスラスラ言えるようになるまで
練習してみてくださいね^^


[ 2007/08/12 10:26 ] 復習編 | TB(0) | CM(8)

無料英会話教室: どっちの味方なのよ? 

いちおう議論に関連した英語表現の続きです。

シリーズ化するかどうかは未定。


■英語で言ってみよう!

どっちの味方なのよ?


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "whose" を使います

    ヒント2: "you" を使います

    ヒント3: "on" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

Whose side are you on?


"to be on one's side" で、「~の味方をする」 という意味です。

(例) I'm on your side. (あなたの味方です)

これを疑問文にする際には、one's に対応する疑問詞 Whose を
使うのが一般的です。

ただし、この辺はわりと許容度が高く、
Which や What を使うこともできます。

 

(例)
Which side are you on?
What side are you on?

細かいことを言えば、使っている疑問詞が異なる分、それぞれの
文章が与える印象は異なりますが、実質的な意味は、いずれも
同じと考えてさしつかえありません。

なお、この場合、前置詞が on であることが非常に重要です。
他の前置詞では代用できませんので注意してください。

ところで・・・

現代の日本でこの表現がピッタリ来そうなシーンは何かな~?
とぼんやりと考えていたら、ひとつ思い当たりました。

嫁と姑の関係です(汗)

嫁姑の関係がこじれると、夫が板ばさみになる恐れが
ありますよね(^^;

「どっちの味方なのよ?」 と問い詰められたりしないように、
日頃から円滑な人間関係を構築する努力が必要ですね(^^;

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。


[ 2007/08/11 15:31 ] 恋愛・結婚の英会話 | TB(0) | CM(6)

無料英会話教室: 言えてる。 

朝に関する表現が続いたので、いったん終わりにします。

きょうは議論に関する英語表現です。
シリーズ化するかどうかは未定。


■英語で言ってみよう!

言えてる。 (彼女の言い分はもっともだ)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "she" を使います

    ヒント2: "have" を使います

    ヒント3: "a" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

She's got a point.


きょうは、ちょっと短めの表現にしてみました。

目の前でAさんとBさんが言い争っていたとして
Aさん(女性)の言い分がもっともだな、と思ったときなどに
使います。

「言えてる。」 「一理あるよ。」 「確かにそうだね。」
といった意味の表現です。

She has a point. でもOKです。

have got は、have (持っている)と同じ意味ですが、
have よりも少しくだけた言い方になります。

日本語だと、「彼女の言う事はもっともだ」とか「彼女の話も一理ある」
といった ように、物事が主語にきますが、英語では人を主語にする
ことができるのは、なかなか面白いですよね。

議論を勝負と捉えて、いい主張をしたほうに点(point)が入る
と考えれば、イメージしやすいかもしれません。

「あ、その主張いいね。彼女に一点追加。」 とか(笑)
これを座布団におきかえると、笑点みたいになっちゃいますが(笑)

もっとも・・・

第三者が口を挟むときには注意しないといけませんよね。

逆に、「あなたどっちの味方なのよ?」 と、問い詰められないとも
限りませんから(^^;

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/10 15:57 ] ビジネス英会話 | TB(0) | CM(8)

朝型人間と早起き人の違いって?--無料英会話教室 

朝型人間と早起きの人。

両者に共通点は多いものの、必ずしも同じとは限りません。

英語でも、同じことが言えるんです。

昨日紹介した a morning person と似た言葉に、
an early riser と an early bird があります。

辞書には、この3つの違いがちゃんと説明されていないようなので、今回は、これに関して説明したいと思います。

a morning person

日本語でいう朝型人間です。単に早起きというだけではなく、1日のうちで早朝から午前中にかけてが、一番活動的で調子が出る人(精力的に仕事をこなせる人)のことを指します。

典型的な朝型人間は、夜が近づくにつれて調子が落ちてきて、仕事の能率も悪くなります。

an early riser

単純に早起きを習慣にしている人を指します。早起きの人が朝型人間だとは限りません。仕事等の関係でやむを得ず早起きしているだけで、朝は調子が出ない人もいるので(^^;

an early bird

大きく分けて2つの意味があります。ひとつは早起きの人。もうひとつは、イベントや待ち合わせなどに、時間よりかなり早くやって来る人です。

さらに、The early bird catches the worm. (日本語でいうと、早起きは三文の得)という格言から派生して、an early bird には、早く行動を起こしてチャンスをモノにする人という意味まであります。

例えば、バーゲンセールの日に早い時間から列に並んでおけば、自分のほしいものを買うことができますよね。そういう早い時間に並ぶ人たちのことなんかも an early bird と呼ぶわけです。

ただ、 an early riser とか an early bird は、基本的に第三者に対して使う場合が多いです。 He's an early bird. といったように。

相手に向かって言う場合は、You're a morning person. と言う場合が多いです。そういう意味では、a morning person は、an early riserや an early bird の意味を兼ねていると見ることもできますね。

ところで、イギリス英語を話す人々の中には an early riser という言葉を変な表現だと感じる人もいます。なぜ変だと感じるのかは確認不足でよく分からないんですが(^^;、ノンネイティブは、この表現を使うのを避けたほうが無難かもしれません。

ところで・・・

夜型人間をさす言葉も同じような感じで3つ存在します。

a night owl, a night person, a night bird

じつは、朝型の場合とは異なり、夜型人間の場合は、a night owl という表現が一番よく使われ、あとの二つはあまり使われません。

さらに a night owl は、相手に向かって使うこともできます。

(例)
You night owls out there (そこにいる夜型人間のみなさん)

英語は例外の多い言語だと言われますが、こういう例をみていると、なんとなく納得できます(^^;

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。



[ 2007/08/09 13:36 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(8)

無料英会話教室: 私って朝型なのよね。 

今回も、朝にちなんだ英語表現です。

早起きで朝から活動的な人を、日本語では朝型人間と
呼びますが、英語ではどう表現したらいいのでしょうか?


■英語で言ってみよう!

私って朝型なのよね。(朝から調子が出るタイプ)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "I" を使います

    ヒント2: "a" を使います

    ヒント3: "morning" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

I'm a morning person.


「朝型人間」 = morning person です。

けっこう、そのままですよね(笑)

ただし、冠詞 a を付けるのを忘れないようにして
ください。

おそらく、日本語の「朝型人間」は、英語を直訳した
言葉なんじゃないかと思います。

というのも night person (夜型人間)という言葉も存在する
からです。

ついでにいうと day person (昼型人間)という言葉も(笑)

いまのところ日本語では「昼型人間」という言葉は一般的では
ありませんが、そのうち、はやるかもしれません。

「俺って昼型だから、朝は調子出ないんだよね~。」 とか(笑)

ところで・・・

私は最近、夜型から朝型にシフトしつつあります。

夜遅くにしかやらないサッカーの国際試合とかもあるので
極端な朝型にするつもりはないんですが・・・

朝型も夜型も両方体験した私としては、

やっぱり朝型のほうが、一日の時間を有効活用しやすい
ように思うんですよね。

これからサッカーのオリンピック予選の試合が始まりますが
できるだけ試合が深夜の時間帯にならないことを祈ります(^^;

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/08 12:10 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(6)

無料英会話教室: 起きなさい、お寝坊さん。もうすぐスクールバスが来るわよ。 

子供を起こすときの英語表現です。


■英語で言ってみよう!

起きなさい、お寝坊さん。もうすぐスクールバスが来るわよ。
(寝ている子供に向かって)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "wake" を使います

    ヒント2: "head" を使います

    ヒント3: "soon" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

Wake up, sleepy head. The school bus will be here soon.

wake up (目覚める)は、get up (起きる)でもOKです。

sleepy head は、子供に向かって、「お寝坊さん」という時に
使われる言葉です。

「いつまで寝てるの。もう起きなさい。」といった感じですね。

ちなみに、あまりスタンダードな言い方ではありませんが
すごく眠い場合に "I'm a sleepy head." (寝ちゃいそう)
と言う場合もあります。

スクールバスは、そのまま school bus

「もうすぐ~が来る」 は、will be here soon

文法的には、ここで be の代わりに come を使っても間違いでは
ありませんが、ほとんどのネイティブは、こういう場合に
be を使います。

なぜ be のほうが好まれるのか?というと・・・
確固たる理由はないようです(^^; 

あえて言えば、
単にバスが来る(come)ことよりも、バスが
止まってくれる(=居てくれる)(be)ことのほうが重要なので
be のほうがしっくりくるのかも?、と答えるネイティブもいます。

ところで・・・

日本でスクールバスといえば、たいていは幼稚園の子供たちが
利用していますよね。

一方、アメリカでは、小学生、中学生、高校生までスクールバスを
利用している子供たちはたくさんいます。

アメリカは国土が広いうえに、住宅地の郊外化が進んでいるため
徒歩や自転車では通学できない子供たちが多いからです。

Wikipedia によると、歴史的には、人種問題を解消する
ための手段としてスクールバスが利用された時代もあった
ようです。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/07 14:01 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(4)

無料英会話教室: 鳥たちのさえずりで目が覚めた。 

きょうは目覚まし関連からちょっとだけ外れて
朝目覚めるときの英語表現です。


■英語で言ってみよう!

鳥たちのさえずりで目が覚めた。


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "awake" を使います

    ヒント2: "sound" を使います

    ヒント3: "bird" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

I awoke to the sound of birds singing.


目覚まし時計のけたたましい音にたたき起こされるよりも、
小鳥たちのさえずりと、朝のやさしい光につつまれて
目覚めるほうが、はるかにいいですよね^^

ま、なかなか、そうもいかない場合も多いですが(^^;

「鳥たちのさえずり」は、
the sound of birds singing とします。

鳥の鳴き声を、sing (歌をうたう)と表現するのは
面白いですよね^^

もとは birds are singing (鳥たちがさえずっている)という形
ですが、「~の音」 (the sound of...) につなげるために
名詞の形にして birds being singing → birds singing と
なります。

「~で目が覚める」は、この場合は awake to... を使います。

awake to... とすると、(鳥たちのさえずりが聞こえてきて)
自然に目が覚めたという感じを出すことができます。

なお、wake up to... としても同じニュアンスを出すことが
できます。

(例)
I woke up to the sound of birds singing.

そういう目覚め方をすると、なんとなく、心が豊かになって
楽しい気分で1日を過ごせるような気がしますよね^^

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/06 12:02 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(6)

英会話実力テスト(既出表現の復習) 

毎週、日曜日は、既出表現の復習です。

繰り返し復習して、英語表現を自分のものに
していってくださいね。


■以下の日本語を英語で言ってみてください。

  ※すべて既出表現なのでヒントはナシです。


1.安全運転でね。


2.お大事に (クシャミをした人に向かって)   


3.すみません。ここ、空いてますか?(座席)


4.やめろ!


5.この電車は秋葉原に停まりますか?


6.急行は代官山には停まりません。
  各駅停車に乗ってください。


答えは、下のほうに記載してあります^^

 

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

※皆様の応援クリックのおかげで一気に順位が上がりました!
 (8月5日午前11時現在)

 感謝です!ありがとうございます^^


■答え (解説等については過去記事をご参照下さい)

1. Drive safe.


2. Bless you!


3. Excuse me, but, is this seat taken?
    または
   Excuse me, but, is someone sitting here?
   Excuse me, but, is this seat available?


4. Cut it out!
    または
   Knock it off!
   Stop it!  など


5. Does this train stop at Akihabara?
   

6. Express trains don't stop at Daikanyama.
   You need to take a local train.
  

日本語を見て、英語がスラスラ出てきたでしょうか?

なるべく瞬間的にスラスラ言えるようになるまで
練習してみてくださいね^^


[ 2007/08/05 11:04 ] 復習編 | TB(0) | CM(8)

無料英会話教室: アラームが鳴ってる。(電子音の場合) 

目覚まし時計関連の英語表現の続きです。


■英語で言ってみよう!

アラームが鳴ってる。(電子音の場合)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "the" を使います

    ヒント2: "alarm" を使います

    ヒント3: "off" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

The alarm is going off.


私が子供の頃、目覚まし時計は、ベルを振動させて
ジリジリジリジリ~~!!と、 音を鳴らすタイプのものが主流
だったように記憶していますが・・・

いまでは、そういう目覚ましは少数派ですよね。

現代の目覚まし時計は、電子音のアラームを使っている場合が
多いように思います。実際、携帯のアラーム機能を目覚まし代わり
に使っているかたも、いらっしゃるでしょうし。

目覚まし時計などが鳴っているのを表現する英語には
大きく分けて2通りあります。

ひとつは、The alarm is ringing.
ring は、主としてベルが鳴る音を表現するのに使われます。

例外は、携帯電話の着信音です。電話については
ベル音でなくても The phone is ringing. といった感じで
使うことができます。

もうひとつは The alarm is going off.
電子音のアラームの場合は原則として、こっちのほうが好まれ
ます。

目覚ましなどが鳴る場合に go off が使われるのは
先日も出てきたので問題ないですよね。

念のため書いておくと、go off は、単に「突然音が鳴り出す」という
意味なので、ベル音にも 使えます。

ところで・・・

目覚まし時計は、起きるのには便利なんですが・・・

うっかりすると、目覚ましのスイッチを切り忘れたまま
出かけてしまうことがありますよね?

例えば朝6時にセットしていたとすると、外出中も、しっかりと
午後6時にも鳴り響いてくれたりします(^^;

もし家に誰も居なかったら、目覚ましの大音響が数十分間
にわたり鳴り響くことになりますよね(汗)

実際、私も夜寝る前になってから、目覚ましのスイッチを
切り忘れていた事に気が付いて、ドキッとしたことが何度か
あります。(ご近所のかた、ごめんなさい(^^;)

私だけじゃないですよね・・・???(汗)

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。
[ 2007/08/04 13:09 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(4)

無料英会話教室: アラームが6時に鳴るようにセットした。 

今朝たまたま気が付いたのですが、このブログが
あの All About で、お勧めサイトとして紹介されました^^

「仕事に活かせる資格」 というカテゴリーです。

All About の記事の日付を見ると、どうやら先月の18日に
紹介して頂いていたようなのですが、先方からとくに連絡も
なかったので気がつきませんでした。

まあ、リンクフリーなので連絡は必要ないんですけど(^^;

今朝たまたま時間があったのでアクセス解析を見ていたら
All About からのアクセスがある事に気が付き、「あれ?」
と思って調べてみたら、紹介記事を発見したというわけです。

いずれにしても、まったく面識がないにも関わらず、
その道の専門家のかたから、お勧めサイトとして紹介して
頂けるのは、嬉しいし、ありがたい事ですね^^

それでは、今日の英語表現です。

目覚まし時計関連の英語表現の続きです。


■英語で言ってみよう!

アラームが6時に鳴るようにセットした。


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "set" を使います

    ヒント2: "alarm" を使います

    ヒント3: "six" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

I set the alarm for six o'clock.


このところ目覚まし時計関連の表現が続いているので
いつも記事を読んで下さっているかたにとっては、簡単だったか
と思います。

以前の記事でご説明したとおり、この英文は
「目覚まし時計を6時にセットした」という意味にもなります。

alarm には、「目覚まし時計」という意味もあるからでよね^^

携帯電話のアラーム機能を利用している方も多いかと思いますが
その場合も、"set the alarm" という表現をそのまま使うことが
できます。

ちょっぴり難しいのが、「6時に」の部分ですよね。
上記のとおり、この場合は前置詞 for を使って
for six o'clock (o'clockは省略可)とします。

仮に、at six o'clock としたとすれば、
「アラームをセットした時刻は6時でした。」という意味になります。

違いは分かりますよね? 

アラームが6時に鳴るようにセットしたのではなく、 アラームの
セットという動作をした時刻が6時だった、というわけです。

ところで・・・

このところ人気ブログランキングでの順位が下がり気味です(^^;
All About での紹介記念も兼ねて、応援クリックして
頂けると、嬉しいです。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

無料英会話教室: 毎朝、少なくとも3回はスヌーズボタンを押しちゃうんだよね。 

目覚まし時計関連の英語表現の続きです。


■英語で言ってみよう!

毎朝、少なくとも3回はスヌーズボタンを押しちゃうんだよね。


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "snooze" を使います

    ヒント2: "at" を使います

    ヒント3: "morning" を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

I hit the snooze button at least three times every morning.


「毎朝」は every morning 、「少なくとも」 は at least で
問題ありませんよね。

ちょっと心配なのは、目覚まし時計の「スヌーズ機能」 という言葉が
どれくらい世間一般に浸透してるのかな?という部分だったり
します(^^;

最近の目覚まし時計の多くにはスヌーズ機能がついているので
問題ないと思うのですが、ご存じない方は、はてなダイアリー
定義をご確認ください。

スヌーズ(snooze)とは、もともと「うたたね。居眠り」という意味です。

目覚まし時計が短い時間だけ鳴り止む様子を、「うたたね」に例え
たんでしょうね。

もっとも、実際にスヌーズ機能を使って「うたたね」するのは
人間のほうなんですけど(^^;

それはさておき・・・

「(スヌーズボタン)を押す」 という場合には hit (たたく)が
使われることが多いです。

「押す」 なので、push や press などが使われる場合もあるんですが、
けたたましい音をたてて鳴っている目覚まし時計を止めるときには
バンッと hit する(たたく) という表現のほうが、しっくり来ますよね。

ところで・・・

きのう青空さんから、

「自然に目が覚める方法!ずばり、朝日が目に入る角度で、
ブラインドやカーテンを開けて寝ることです。」

と教えてもらったので、さっそく試してみました。

昨夜は用事があって深夜まで起きていたのですが、この方法を
試してみたところ、わりと早く目が覚めました。

もっとも、目覚めた後もしばらくベッドの中にいましたが(^^;

早寝早起きするには、なかなかいい方法なんじゃないかと
思います。

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/02 13:12 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(7)

無料英会話教室: 目覚ましが鳴らなかったか、無意識のうちに自分でアラームを止めたか、どっちかだね。 

目覚まし時計関連の英語表現の続きです。


■英語で言ってみよう!

目覚ましが鳴らなかったか、無意識のうちに自分でアラームを止めたか、どっちかだね。

(目覚ましとアラームは、it で)


   さて、ネイティブ・スピーカーなら英語で
   何と言うでしょう。

   答えを見る前に、ヒントを参考にして 
   自力で英語表現を考えてみてくださいね。

    ヒント1: "either" を使います

    ヒント2: "go" を使います

    ヒント3: "sleep を使います


        ↓



■ネイティブの英語: 

Either it didn't go off or I turned it off in my sleep.


すでにご紹介したとおり、目覚まし時計は alarm clock もしくは
alarm です。ただ、今回は、すでに目覚まし時計が話題になって
いるという前提で it にしてあります。

「(目覚ましが)鳴る」は、go off を使います。

go off には、いろんな意味がありますが、基本は文字通り
「立ち去る」という意味でしょうね。立ち去ることを「変化」と
とらえると、本質のイメージが見えるように思います。

「静かだった目覚ましが急に鳴り出す」 というのも変化の
ひとつです。

「無意識のうちに」は、この場合、「眠ったままで」と言う意味
ですから in one's sleep を使います。

「(アラーム)を止める」 は turn off

turn off は、もともとは文字通り、水道の蛇口などの栓を
ひねって(=回して(turn))止める( off)ところから来ている
表現だと思いますが、

いまでは単純にスイッチをオフにする場合にも使われる
ことは、ご存知のとおりです。

「AかBの、どっちか」 は、either A or B

中学校で習った表現も、ちゃんと役に立ちますね^^

ところで・・・

昨日、「目覚ましをかけ忘れた」という表現をとりあげたばかり
ですが、昨夜さっそくアラームをセットするのを忘れてしまい
ました(^^;

でも・・・

今朝はちゃんと間に合う時間に起きることができました^^
まあ、結果オーライということで(笑)

<クリックして頂けると順位が上がって、励みになります。
    ↓  ↓  ↓  ぜひ、愛のクリックをお願いします。>


人気blogランキング 
  英語・英会話情報・英会話教室情報が無料で手に入ります

英語学習ランキング
  英語学習・英会話教室に関する様々な情報が満載です
                    
英語ブログ 英語学習者 
  がんばってる人のための英語・英会話・英会話教室情報
 
いつもクリックありがとうございます。感謝いたします。

[ 2007/08/01 12:28 ] 家庭生活に関する英会話 | TB(0) | CM(8)




SEO対策:英会話 SEO対策:英語 英会話教室なしで英語・英会話を習得するブログ。日常英会話・ビジネス英語
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。